Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto:  http://www.cajamarca-sucesos.com

 

JUAN CATAÑEDA BURGOS
( Cajamarca – Perú )

 

CASTAÑEDA BURGOS, Juan Elí. [1952- 2008].

 

Antropólogo y Magister en ciencias, poeta y ensayista peruano, nació en San Marcos,  Cajamarca. Sus estudios de educación secundaria los realizó en el Glorioso Colegio Nacional "San Ramón" de Cajamarca, integrando la Promoción  "Félix Rodrigo Sotomayor" – 1969.

Fue docente en la Universidad Nacional de Caja­marca y en la Universidad Privada "Antonio Guillermo Urrelo" (UPAGU) de Cajamarca donde trabajó desde su fundación, dejó de existir el 07 de junio del 2008 en plena cúspide de su carrera profesional y poética.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

CAJAMARCA, CAMINOS DE POESÍA.  Compilación y edición: Socorro Barrantes Zurita.  Foto carátula: Victor Campos Ríos.  Cajamarca, Perú:  APECAJ – Municipalidad Provincial de Cajamarca, 2006.   302 p.   21 x 29 cm.               Ex. bibl. Antonio Miranda

 

BIOGRAFÍA DE UN AMOR

Amada, te amo de universo
en voz de fuego dando aviso
te amo de mundo
con razón bajo una forma
Te amo con lenguajes
sin advérbios especiales
te amo al redoblar la tarde
en los caminos.
Te amo entre el pecho universal
y sin verbos auxiliares
en el momento literario
cuando el bien crece ardiendo
No hay dirección cuando te amo
ni limites con patria consagrada
en mundo registrado al fin
abrazaré estos cuerpos entre pechos
Te amo sin análisis ni fórmulas
sin historias ni religión ni credos
pero te amo en lo alto de la vida
en el subterráneo de tus venas
No preguntes, calla y punto
la línea no es recta
duele el tobillo, la frente
morirás y moriré... y hasta
VIVEREMOS

 

HOJAS MUERTAS

Qué há quedado atrás sino la
última palabra,
que otro ser há vivido más que

el señalado por su destino
y que hay detrás de estas palabras
en el acero verso?
Todo lo que ha sido ayer presente
hoy no es más que el pasado,
si ayer era la búsqueda infinita
de la alegría en primavera, hoy
no es más que el encuentro
de las hojas muertas del otoño.
Todo há quedado atrás como la
niñez del anciano que hoy falece,
ha quedado la sonrisa de
la amada como ecos de una larga
voz salida de la tierra,
hoy todo ha quedado entre el
vuelo de los pájaros hacia el
silencio de las miradas.
Por todo esto tengo que marcharme
del otoño a sembrar la luz
aunque sea mi última palabra
o ayudado de las hojas muertas.
Volver a mirar aquella estación
que me prohibió nacer
o a oír aquellas sonrisas que
jamás han quedado atrás es la última palabra así
Cuando las hojas muertas.


EL REPOSO DE LA NOCHE

La noche es un estancia de la vida
donde las aves anidan en medio
de su vuelo,
es un lugar donde se ocultan los
cantos luminosos del recuerdo,
la noche es un manto negro que
cautiva al silencioy al duelo
de las lágrimas,
la noche es la otra mitad de la
vida donde el tiempo mira
como una herida abierta,
es el lugar donde se encuentran
los seres solos,
la noche no es la alegría pasajera
es el dolor eterno del alma pura
olvidado por la paz.
La noche no es el rocío deseado
sino la lluvia obligatoria del silencio,
es un lago enlutado por las almas
que alguna vez amaron y
sólo cosechan falsas esperanzas
la noche es un lugar que moran
el olvido y la desventura,
la noche es un lugar donde reposan
los bosques, las montañas y los
ríos,
la noche es donde aprendemos
del color humano a beber sus
amarguras y a compartir el
descanso de los muertos.

 


TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: ANTONIO MIRANDA

 


BIOGRAFIA DE UM AMOR

Amada, te amo de universo
em voz de fogo dando aviso
te amo de mundo
com razão debaixo uma forma
Te amo com linguagens
sem advérbios especiais
te amo ao redobrar a tarde
pelos caminhos.
Te amo entre o peito universal
e sem verbos auxiliares
no momento literário
quando o bem cresce ardendo
Não há direção quando te amo
nem limites com pátria consagrada
em mundo registrado afinal
abraçarei estes corpos entre seios
Te amo sem análises nem fórmulas
sem histórias nem religião nem crenças
mas te amo na plenitude da vida
no subterrâneo de tuas veias
Não preguntes, cala e ponto
a linha não é reta
dói o tornozelo a frente
morrerás e morrerei... e até
VIVEREMOS

 

*

VEJA e LEIA  outros poetas do Perú  em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/peru/peru.html

 

Página publicada em maio de 2022

 

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar